Thursday, May 29, 2014

gui tu sai pao 龟兔赛跑



Mari kita belajar bahasa Mandarin dari film ini :
Judul film “Tortoise and the Hare”  dalam bahasa Chinese/Mandarinnya disebut 
[龟兔赛跑  guī tù sài pǎo].

Turtle / Tortoise   :  乌龟 wūguī
Rabbit / The hare :  兔子 tùzi        
Running  race       :  赛跑 sàipǎo

Isi ceritanya sudah sangat terkenal yaitu tentang kelinci yang mengajak kura-kura lomba lari, namun karena kesombongannya akhirnya kelinci yang memiliki kemampuan meloncat jauh dan cepat dapat dikalahkan oleh kura-kura yang jalannya pelan. 

Pelajaran yang bisa diambil dari cerita ini adalah jika anda memiliki kemampuan lebih jangan sombong dan jangan berhenti di tengah jalan ketika sedang berusaha. Sedangkan bagi yang memiliki kekurangan tetaplah berusaha dan lakukan yang terbaik maka anda akan meraih kesuksesan.

Semoga bermanfaat dan  selamat menikmati !

Playgroup, Kindergarten and Elemantary Activities to Learn Chinese with Fun by Hu laoshi

Hu laoshi - Kursus Bahasa Mandarin Surabaya
( TK- SD -SMP- SMA )
031 - 7147 58 78  /  081 5536 98988


Thursday, May 22, 2014

KIAT SUKSES BELAJAR DAN BEKERJA DI JEPANG

PRESENTASI INTERNASIONAL
" KIAT SUKSES BELAJAR & BEKERJA DI JEPANG "
Oleh : Eigen Suzuki, asal Tokyo Jepang
Di Shinju Surabaya Lantai 2
Hari Rabu 21 Mei 2014
Pukul 18.00 - 20.00
Terbuka Untuk Umum



 

  

Friday, May 9, 2014

Sokuon「促音」Konsonan Ganda Pada Hiragana dan Katakana

Sokuon「促音」 adalah sebuah huruf kana [hiragana atau katakana] kecil yang berfungsi membuat konsonan ganda pada hiragana dan katakana. Sokuon pada huruf hiragana dan katakana dilambangkan dengan huruf tsu kecil 【っ/ッ】 . Sokuon terletak sebelum huruf yang ingin diberi penggandaan. Perbandingan ukuran penulisan huruf kana sokuon dengan huruf hiragana dan katakana bisa kalian lihat dibawah ini:

Sokuon「促音」Konsonan Ganda Pada Hiragana dan Katakana

Lalu bagaimanakah cara penggunaan sokuon? lihat contohnya di bawah ini::

Sokuon pada hiragana:

bu + kka = bukka
ぶ + か = ぶっか 

o + tto= otto
お +  = おっと

Huruf bergaris bawah itulah yang disebut Sokuon
Sokuon terletak sebelum huruf yang ingin diberi penggandaan atau
Sokuon diletakkan sebelum huruf yang ingin didobel konsonannya

Sokuon pada katakana:

ko + ppu = koppu
コ + プ = コップ

pe + tto = petto
ペ + ト = ペット

Huruf bergaris bawah itulah yang disebut Sokuon
Sokuon terletak sebelum huruf yang ingin diberi penggandaan atau
Sokuon diletakkan sebelum huruf yang ingin didobel konsonannya

Selesai sudah kita belajar Sokuon「促音」Konsonan Ganda Pada Hiragana dan Katakana. Terima kasih ya sudah membaca. Jangan malu untuk berkomentar, jangan lupa berkomentar kalau tidak mengerti dan jangan lupa kritik kalau masih belum puas dengan penjelasan artikel ini. Kritik dan Komentar kalian sangat ditunggu untuk membuat blog ini menjadi lebih baik. Share artikel ini jika menurut kalian berguna untuk orang lain. Like, Follow Google+, dan Daftarkan email kalian di kotak samping artikel ini jika ingin berlangganan artikel langsung dari blog IntanHikari. 

Sumber: Wikipedia dan Kuliah

Belajar Menulis Menghafal Katakana Dakuon, Handakuon dan Youon

Selesai sudah kita belajar menulis Katakana Standart. Apakah kalian sudah hapal? Harus hafal dulu yah sebelum membaca artikel Belajar Menulis Menghafal Katakana Dakuon, Handakuon dan Youon. Supaya lebih mudah mengerti. Sebenarnya apa sih Katakana Dakuon, Handakuon dan Youon. Hari ini IntanHikari akan mencoba menjelaskannya pada kalian.

Katakana Dakuon adalah katakana standart yang penulisannya diberi tanda 2 goresan di kanan atas [seperti tanda kutip] dalam bahasa Jepang disebut tenten. Fungsinya adalah menebalkan bunyi katakana standart. Katakana ka ki ku ke ko berubah menjadi ga gi gu ge go, katakana sa shi su se so menjadi za, dzi, zu, ze, zo, katakana ta, chi, tsu, te, to menjadi da, dzi, zu, de, do, katakana ha hi hu he ho menjadi ba bi bu be bo. Bentuk katakananya ada di bawah ini:

Belajar Menulis Menghafal Katakana Dakuon, Handakuon dan Youon

Klik gambar untuk memperbesar

Contoh dalam kata:
Kanada:  カナダ [negara]
Suzuki:  スズキ [perusahaan]
Doni:  ドニ [nama orang]

Katakana Handakuon adalah katakana standart yang penulisannya diberi tanda bulat di kanan atas atau bahasa Jepangnya disebut maru kecil. Fungsinya adalah merubah huruf katakana yang berawalan h dan f menjadi p. Katakana ha hi fu he ho menjadi pa pi pu pe po. Bentuk hiragananya ada di bawah ini:

Belajar Menulis Menghafal Katakana Dakuon, Handakuon dan Youon
Klik gambar untuk memperbesar

Contoh dalam kata:
pokemon: ポケモン
pikachu:  ピカチュウ

Hiragana Youon adalah katakana standart yang penulisannya diberi tanda ヤ ya,  yu,  yo, dan ァ a, ィ i, ゥ u, ェ e , ォo kecil.  Fungsinya adalah menggabungkan bunyi hiragana standart ke dalam bentuk ya, yu, yo, dan a, i, u, e, o. Misalnya huruf katakana ka 【キ】ditambah huruf ya 【ャ】kecil. Bacanya menjadi ki + ya = kya 【キャ】 . Daftar katakananya ada di bawah ini:

Belajar Menulis Menghafal Katakana Dakuon, Handakuon dan Youon

Belajar Menulis Menghafal Katakana Dakuon, Handakuon dan Youon

Jangan lupa mampir kesini lagi ya karena masih ada pelajaran katakana yang belum kita bahas yaitu chouon, hatsuon dan sokuon. Apa itu tunggu artikel selanjutnya ya. Terima kasih ya sudah membaca. Jangan malu untuk berkomentar, jangan lupa berkomentar kalau tidak mengerti dan jangan lupa kritik kalau masih belum puas dengan penjelasan artikel ini. Kritik dan Komentar kalian sangat ditunggu untuk membuat blog ini menjadi lebih baik. Share artikel ini jika menurut kalian berguna untuk orang lain. Like, Follow Google+, dan Daftarkan email kalian di kotak samping artikel ini jika ingin berlangganan artikel langsung dari blog Intanhikari. 

Saturday, May 3, 2014

Daftar Huruf Katakana, Cara Tulis dan Penggunaannya

Selesai sudah kita belajar menulis hiragana standarthiragana dakuon, handakuon, dan youon. Hari ini saatnya kita belajar katakana.

Katakana (かたかな、片仮名) adalah suatu cara penulisan bahasa Jepang dan digunakan untuk menulis kata-kata yang berasal dari bahasa asing yang sudah diserap ke dalam bahasa Jepang disebut juga garaigo (外来語). Tulisan katakana ini lebih sederhana dan lebih mudah daripada penulisan huruf hiragana ataupun kanji. 

Huruf Katakana

ア イ ウ エ オ
a      i      u     e     o

カ キ ク ケ コ
ka    ki     ku    ke    ko

サ シ ス セ ソ
sa    shi    su    se    so

タ チ ッ テ ト
ta    chi   tsu    te    to

ナ ニ ヌ ネ ノ
na     ni    nu    ne    no

ハ ヒ フ ヘ ホ
ha    hi     fu     he    ho

マ ミ ム メ モ
ma   mi   mu   me   mo

ヤ  ユ  ヨ    ン ヲ
 ya     yu     yo    n    wo 

ラ リ ル レ ロ
ra   ri    ru    re    ro

wa


Note: 
Jika kalian perhatikan ada beberapa huruf yang agak mirip. Yup huruf shi dan tsu, lalu huruf so dan n. Jika kalian melihatnya secara seksama akan terlihat mirip. Namun, sebenarnya dilihat dari cara penulisannya huruf tersebut tidaklah sama. Goresan tiap huruf tersebut sangatlah berbeda. Kalian akan bisa membedakan ketika mempelajari cara tulis huruf katakana.

Katakana menggunakan tanda vokal panjang yang disebut chōonpu ("tanda vokal panjang") dalam kata kata pinjaman asing. Chōonpu adalah garis pendek (ー) yang mengikuti arah teks, garis horisontal untuk yokogaki (teks horizontal), dan garis vertikal untuk tategaki (teks vertikal). Sebagai contoh lihat cara penulisan kata nooto dalam bahasa Jepang dibawah ini:

Penulisan horizontal: 
ノート
Penulisan vertikal:   


Nooto [ノート] adalah gairaigo yang artinya notebook [buku catatan] 
yang diambil dari kata bahasa Inggris note . 

Penggunaan Huruf Katakana:
1. Katakana paling sering digunakan untuk transkripsi kata-kata dari bahasa asing (selain kata-kata historis diimpor dari Cina), yang disebut gairaigo. Sebagai contoh, "televisi" ditulis terebi テレビ.

2. Menulis nama orang asing [bukan orang Jepang], nama tempat di luar Jepang, nama negara lain selain Jepang. Misalnya nama intan ditulis インタン, negara Indonesia ditulis インドネシア.

3. Nama-nama perusahaan Jepang terkadang memakai huruf katakana. Namun tidak semua perusahaan menuliskan nama perusahaannya dengan katakana. Misalnya perusahaan Toyota ditulis トヨタ.

4. Istilah teknis dan ilmiah, penulisan dalam buku biologi. Seperti nama-nama hewan dan tumbuhan spesies dan mineral, umumnya ditulis dalam katakana. Misalnya manusia sebagai spesies makhluk hidup, ditulis ヒト [hito] bukan ditulis memakai huruf kanji 「人」.

5. Menulis onomatope bahasa Jepang kebanyakan memakai huruf katakana. Seperti kata yang digunakan untuk bunyi suatu objek. Misalnya suara kucing mengeong ditulis nyaa nyaa dalam bahasa Jepangnya seperti ini ニャーニャー.

6. Menulis suatu penegasan dalam kalimat bahasa Jepang. Khususnya pada tanda-tanda, iklan, dan tulisan berjalan pada papan reklame. Misalnya penulisan ココ koko (disini), ゴミ Gomi (sampah), atau メガネ MEGANE (kacamata).

Cara Penulisan Katakana:
Cara penulisan huruf katakana ini tidak boleh asal nulis saja tapi harus berurutan goresannya. Untuk itu intanhikari sudah menyiapkan dengan lengkap cara penulisan huruf katakana ini.

Daftar Huruf Katakana, Cara Tulis dan Penggunaannya

Daftar Huruf Katakana, Cara Tulis dan Penggunaannya

Cara Tulis Katakana Lengkap

Cara Tulis Katakana Lengkap

Cara Tulis Katakana Lengkap

Cara Tulis Katakana Lengkap

Cara Tulis Katakana Lengkap

Cara Tulis Katakana Lengkap

Cara Tulis Katakana Lengkap

Daftar Huruf Katakana, Cara Tulis dan Penggunaannya

Cara Merangkai Huruf Katakana:
Cara merangkai huruf hiragana menjadi sebuah kata sangatlah mudah. Kalian hanya menyusunnya seperti huruf alfabet biasa. Misalnya menulis Roma cara nulisnya Ro-Ma, cara penulisan bahasa Jepangnya ロマ artinya Roma, nama tempat atau nama orang.


Selesai sudah kita belajar menulis katakana. Oh iya jangan lupa melihat Tips Untuk Menghafal Katakana dan mainkan gamenya agar kalian lebih cepat menguasai katakana dalam sekejap. Terima kasih ya sudah membaca. Jangan malu untuk berkomentar, jangan lupa berkomentar kalau tidak mengerti dan jangan lupa kritik kalau masih belum puas dengan penjelasan artikel ini. Kritik dan Komentar kalian sangat ditunggu untuk membuat blog ini menjadi lebih baik. Share artikel ini jika menurut kalian berguna untuk orang lain. Like, Follow Google+, dan Daftarkan email kalian di kotak samping artikel ini jika ingin berlangganan artikel langsung dari blog intanhikari. 

Sumber: Wikipedia dan Kuliah

Mengapa Orang Jepang Sangat Tepat Waktu dan Tidak Pernah Terlambat?

Terjemahan kali ini diperoleh dari buku latihan noken. Disitu dijelaskan arti waktu bagi orang Jepang. Orang Jepang sangat tidak suka menunggu karena dia sangat disiplin sekali soal waktu. Waktu adalah uang. Banyak orang Indonesia mengatakan seperti itu. Tapi entah mengapa banyak orang Indonesia tidak bisa menghargai waktu. Janjian suka datang terlambat. Jadwal kereta api atau bis tidak tepat waktu. Hal ini sangat berbeda sekali dengan orang Jepang. Mengapa orang Jepang disiplin waktu? mungkin artikel ini bisa menjawab.

Pendapat Orang Jepang Mengenai Waktu

私たちの時間の感覚は、人によって、また立場によってもかなりちがいます。電話でよく「少々お待ちください」と言って待たされます。3分待たされたとしますと、待った人の感覚ではその3倍、9分ぐらい待たされた気がします。この時、待たせた方は実際が3分でも、その3分の1の1分ぐらいにしか感じないのです。つまり待たせた人と待たされた人の時間感覚の差は…倍にもなるのです。そのことをよく承知したうえで「お待たせいたします」を言わないと、お客様を不快にさせることになります。

Pengertian waktu menurut pendapat orang dan situasi [dimana kita menunggu] sangat berbeda. Di telepon seseorang akan mengatakan [tunggulah beberapa menit]. Jika 3 menit terlewati. Orang yang menunggu selama 3 menit tersebut, merasa dirinya telah menunggu selama 9 menit. Dia merasa 9 menit menunggu karena menunggu bagaikan 3 kali lipat lebih lama dari waktu yang biasanya. Jika kamu tidak mengerti dan tidak mengatakan [maaf membuatmu menunggu], orang yang menunggumu tersebut akan kecewa.

本来、時間に対する日本人の感覚は、きわめて神経質だと言われます。交通機関のダイヤの正確さなどにもそれがよく売れています。ところが、その反面、日本語の中にはきわめて曖昧に時間を伝える言葉が数多くあります。「しばらくお待ちください」「のちほどお電話さしあげます」「まもなく着くと思います」「少々時間をください」などの言い方は常的に使われています。

Secara alami, orang Jepang terhadap waktu dikatakan sangat kurang percaya diri. Walaupun begitu, sudah banyak jadwal kereta api di stasiun yang tepat dan akurat. Disisi lain keterangan waktu dalam kalimat bahasa Jepang masih banyak yang belum jelas. Misalnya kata-kata yang sering dipakai [Tolong tunggu sebentar][Secepatnya saya akan menelepon][Saya pikir dia segera datang].

応対の中で「のちほどこちらからお電話させあげます」と言った数人の人に、「のちほど」というのは何分ぐらいの時に使いますか?」と訪ねたことがあります。驚いたことに答えは1千差万別です。2,3分、10分か15ぷん、30分ぐらい、1時間、2、3時間、その日のうち、最大1週間以内と答えた人もいます。そして、「のちほど」と言われた相手の客も「のちほどって何分後ですか」と聞き返す人は皆無に近いのです。「ではよろしくお願いします。」で終わってしまいます。客の方が「のちほど」を何分ぐらいと理解したかです。言った方にそれだけ幅があるのですから。

Beberapa orang ketika menerima telepon mengatakan ‘saya akan telepon balik secepatnya’, lalu ada juga yang bertanya ‘secepatnya itu kapan?’. Sungguh mengejutkan, jawaban dari pertanyaan tersebut sangat beraneka ragam. Ada yang menjawab 2 menit, 3 menit, 10 menit atau 15 menit, 30 menit, 1 jam, 2, 3 jam, beberapa jam dalam sehari, bahkan banyak juga yang menjawab kurang dari seminggu. Kemudian ada yang bertanya kembali ‘Secepatnya itu berapa waktu setelah ini?’. Namun pertanyaan itu tidak bisa dijawab dan hanya berakhir dengan kata ‘baiklah mohon kerjasamanya’. Padahal orang tersebut ingin mengerti makna dari kata ‘secepatnya’, berapa menit diperlukan?. Karena cara mengatakannya hanya seperti itu saja.

「のちほど電話すると言ったから、出かけないで待ってるのにかかってこないじゃないか」と苦情になったこともあります。きちんと時間のメドをいう人も、もちろんいます。時間のメドが立たない時に、「のちほど」というあいまいで便利なことば使うのでしょう。しかし、メドが立たない場合でも、「担当がただ今席を外しておりますので、何分後というはっきりしたお約束できかねます。申し訳ございません」とはっきり言えない理由を言葉で伝えてください。

Ada juga seseorang yang memberi kritik ‘setelah mengatakan secepatnya akan menelepon, bukankah itu menggantungkan waktu seseorang agar menunggu dan tidak keluar rumah’. Meskipun begitu, ada juga orang yang benar-benar menepati waktunya. Kata ‘secepatnya’ memang sangat praktis digunakan untuk memperkirakan waktu yang tidak tentu. Tapi, sebaiknya sampaikan alasan dengan bahasa yang jelas. Misalnya ‘Maaf. Pak A masih tidak ada di kantor. Saya juga tidak tahu jam berapa Pak A kembali’.

まだ、メドが立つ場合でも、10分後と思ったら「20分ぐらいまでにはお返事出来ると思います」。30分後と思ったら「一時間以内には…」というように、多め多めの時間を伝えてください。人間の心理として、「30分後」と言われても20分後ぐらいから待ち始めます。25分経つとイライラが始まります。30分後に正確に返事が出来たとしても、あまり満足感はないのです。それが「1時間ないには」と伝えておけば、30分後に返事がくれば「早く調べてくれたな」と思っって満足してけれるものです。

Disamping itu, meskipun kalian sudah mengetahui waktunya dengan pasti. Misalnya 10 menit, katakanlah pada seseorang yang menunggunya seperti ini ‘Mungkin 20 menit lagi, kami bisa menjawab’. Misalnya 30 menit, katakanlah seperti ini ‘tidak sampai satu jam…’. Sampaikan perkiraan waktu dengan melebihkannya. Hal itu karena, jika seseorang disuruh menunggu 30 menit, orang tersebut akan mulai menunggu pada menit ke 20 [10 menit sebelumnya]. Pada menit ke 25, orang tersebut akan gelisah menunggu. Meskipun pada akhirnya masa penungguannya berakhir pada menit ke 30. Menurut si penunggu, hal itu masih belum memuaskan. Beda lagi, jika mengatakan ‘tidak sampai satu jam’. Si penunggu tersebut akan terasa puas dan berfikir ‘Cepat sekali’.

Pendapat Orang Jepang Mengenai Waktu

Aku jadi teringat ketika diberi jadwal wawancara oleh orang Jepang. Dia mengatakan akan memberi wawancara kerja pada pukul 9.00 PM waktu Indonesia melalui skype. Hmm jam 8.30 PM aku sudah deg-degan menunggu. Namun ternyata panggilan wawancaranya jam 8.40 PM. Sangat cepat sekali dari waktu yang dibicarakan. Sekarang aku mengerti alasannya mengapa jadwal waktu dipercepat. Yup alasannya bisa dilihat di paragraf sebelumnya, 'Orang Jepang sangat mengerti sekali perasaan orang yang menunggu'. 

Nah sekarang sudah sedikit mengerti khan arti waktu bagi orang Jepang. Jangan lupa share ya kalau suka. Share, Like [tombol di samping postingan] dan Komentar kalian sangat berarti untuk masa depan blog ini. Jika mau berlangganan artikel IntanHikari silahkan masukkan email di kotak samping postingan atau artikel. Terimakasih sudah membaca dan berkunjung ya. Have Nice Day. サンキュー.

Friday, May 2, 2014

Pengertian 失礼 [Shitsurei] Menurut Kamus 国語大辞典

Setelah kemaren Hikari Honyaku mempublikashikan terjemahan Arti kata Gomen dan sejarahnya. Hari ini Hikari Honyaku akan membagikan lagi tentang pengertian kata maaf selain kata gomen yaitu shitsurei. Mungkin kalian pernah mendengar kata ini ketika melihat film Jepang, drama Jepang, maupun anime. Yuk langsung kita simak saja. Apa sih artinya Shitsurei atau Shitsureisimasu.

Pengertian 失礼 [Shitsurei] Menurut Kamus 国語大辞典

失礼 [Shitsurei] adalah..
国語大辞典 (1982:1169) になる説明によると、失礼というのは次のよである。
1) 礼儀を欠くこと、礼儀をわきまえないさま、無作法、欠礼、失敬を表す表現である。
2) 人に間いかけるとき、軽い気持ちでわびるとき、また、別れるときなどに埃拶として発する語。感動詞的用いる。{ちょっと失礼}の形を用いられる。
3) 別れること、いとまごいをすること。「失礼する」の形を用いられる。
外国人のための基本語用例辞典になる説明によると、失礼というは次のようである。

Menurut penjelasan kamus besar Negara (1982:1169) , pengertian sitsurei adalah sebagai berikut:
1. Hal yang mengungkapkan kekurang-sopanan, ungkapan untuk mengekspresikan sikap tidak sopan, ketidaksopanan, kekasaran, dan kegagalan.
2. Kata 「ちょっと失礼」「 Chotto Shitsurei」 mengungkapkan permohonan maaf ringan ketika memutus pembicaraan orang di tengah, kemudian hal itu juga digunakan ketika melakukan perpisahan di tengah orang banyak.
3. Bentuk kata 「失礼する」「Shitsureisuru」 diucapkan untuk hal yang berkaitan dengan perpisahan atau pengunduran diri.

Itulah pengertian shitsurei menurut kamus penggunaan bahasa dasar untuk orang asing. Supaya lebih mengerti lihat contoh penggunaan 失礼(しつれい)dalam percakapan di bawah ini:

鈴木 : この不景気だから おかしいと思うんだろ。
Suzuki : Suasana seperti ini sepertinya aneh ya?
母ちゃん : どういう意味?
Mama : Maksudnya?
鈴木 : 下心があるに違いないっていうの。
Suzuki : Tidak salah lagi pasti ada motifnya.
A : あぁ 確かにね おかあさん 年の割にキレイだから。
Ah pasti mamamu terlihat cantik di mata orang seumurannya.
母ちゃん : 「年の割に」って失礼ね。
Mama : [Orang seumurannya?] Tidak sopan sekali.
A : すいません。Maaf

Sitsurei pada percakapan diatas menunjukkan bentuk pertama yaitu kekurangsopanan dalam berkata-kata. Pada kalimat あぁ 確かにね おかあさん 年の割にキレイだから atau dalam bahasa indonesianya ‘Ah pasti mamamu terlihat cantik di mata orang seumurannya’ jika didengar oleh lawan bicara terkesan mengejek, dan lawan bicara bisa sakit hati. Oleh karena itu Mama daichi langsung menegur lawan bicara dengan kata Shitsurei.

Selanjutlah lihatlah perbedaan arti pada contoh percakapan di bawah ini:
A : すいません。ここ 空いてますか?
Maaf. apa tempat duduk disini kosong?
B : えっ? ええ。
Eh? iya.
A : 失礼します。いただきます。
Maaf mengganggu. Selamat makan.
B : はい。
Iya.

Sedangkan jenis shitsurei seperti ini merupakan arti yang telah disebutkan pada nomor dua di atas. Shitsurei digunakan untuk permohonan maaf ringan karena telah mengganggu perempuan yang sedang makan itu. Penggunaan chotto shitsureishimasu juga bisa dipakai ketika kita sedang dikelas dan ingin pamit ke toilet sebentar. Atau ketika sedang rapat, kemudian ada telepon berdering.

Jangan lupa share ya kalau suka. Share, Like [tombol di samping postingan] dan Komentar kalian sangat berarti untuk masa depan blog ini. Jika mau berlangganan artikel IntanHikari silahkan masukkan email di kotak samping postingan atau artikel. Terimakasih sudah membaca dan berkunjung ya. Semoga bermanfaat. Have Nice Day. サンキュー。

Arti Kata Gomennasai 「ごめんなさい」dan Sejarahnya

Beberapa minggu yang lalu, ada seseorang yang minta diterjemahin teori Gomennasai 「ごめんなさい」. Lumayan juga buat nambah ilmu dan bisa bagi-bagi sama kalian. Dari sinilah kita akan tahu perjalanan panjang gomenasai. Mulai dari zaman bahula sampai zaman sekarang. Hehe. Langsung saja deh kita simak Arti Kata Gomennasai 「ごめんなさい」dan Sejarahnya.

Arti Kata Gomennasai 「ごめんなさい」dan Sejarahnya


「意味」ごめんとは、自分の失礼に対して許しを請うたり、謝罪の意思を表すときに言う言葉。他家を訪問した際の挨拶の言葉。拒絶の意を表す言葉。ご免。ゴメン。

Gomen artinya, suatu kata yang diapakai untuk maksud meminta maaf atau mengungkapkan permohonan maaf atas kesalahan diri sendiri. Kata yang digunakan untuk salam ketika mengunjungi keluarga lain. Kata yang mengekspresikan penolakan. Sebuah kata maaf.

Dalam sebuah artikel bahasa Jepang 「語源由来辞典」”Gogen Yurai Jiten” dijelaskan dugaan seperti berikut.

許す意味の「免」に尊敬の接頭語「御」がついた言葉で、鎌倉時代から見られる。本来は、許す人を敬う言い方として用いられたが、室町前期には許しを求める言い方で、相手の寛容を望んだり自分の無礼を詫びる表現になっていった。「ごめんあれ」「ごめん候へ」などの形で初めは使われていたが、「ごめんくだされ」や、その省略の「ごめん」が多く用いられるようになった。ごめんなさいの「なさい」は、動詞「なさる」の命令形で、「御免なすって」の「なすって」と同じ用法である。挨拶で用いる「ごめんください」は、許しを請う「御免させてください」の意味が挨拶として使われるようになったもの。「それは御免だ」などの拒絶・断わりは、比較的新しい用法で江戸時代から見られる。

Kata [men] yang artinya maaf awalnya diberi awalan sopan [go] sudah ada sejak zaman kamakura dulu. Awalnya, kata itu digunakan sebagai cara untuk mengatakan menghormati orang-orang yang memaafkan, tapi setelah zaman muromachi kata ini menjadi ungkapan minta maaf hormat untuk diri sendiri yang menginginkan toleransi dari orang lain. Pada mulanya bentuknya bermacam-macam seperti [gomenare] [gomenkoue] , namun sekarang banyak yang menyingkat menjadi [gomen]. [nasai] pada kata gomenasai terbentuk dari kata kerja bentuk perintah [nasaru], yang artinya sama seperti [nasutte] pada kata [gomennasutte]. Dalam bahasa sapaan atau salam, kata [gomenkudasai] artinya sama seperti kata sapaan [gomensasetekudasai] yang menjadi ‘tolong maafkan saya’. Itulah perbandingan kata gomen baru yang sudah mulai terlihat sejak zaman edo untuk ungkapan penolakan.

Contoh percakapan menggunakan kata gomen atau gomenasai bisa dilihat dibawah ini:

Percakapan pertama:
倉橋 : 何かあった?もしかして 失恋?
Kurahashi : apa yang terjadi? Jangan-jangan kamu patah hati?
大地 : 誰なんだ? 
Daichi : Siapa?
倉橋  : えっ? 
Kurahashi : Eh?
鈴木 : 誰って お向かいの倉橋さんじゃない。 奥さんに逃げられた。
Suzuki : Siapa.. bukankah dia kurahashi tetangga seberang rumah kita. Yang ditinggal kabur istrinya. 
倉橋  : 戻って来ますから。
Kurahashi : Dia akan kembali
鈴木 : そうね ごめんなさい
Suzuki : Begitu ya. Maaf.

Percakapan kedua:
大地 : ただいま。あれ? 母ちゃん まだ…。うわっ!? えっ?いたの?
Daichi : Aku pulang. Hah? Mama belum pulang… Waaa.. Eh.. Mama disini?
鈴木 : あぁ うん。
Suzuki : Ah.. iya.
大地 : お腹すいたなぁ ねぇ 晩飯 何?
Daichi : Aku lapar sekali.. Ma malam ini makan apa?
鈴木 : あっ ごめん すぐ作るね。
Suzuki : Ah maaf aku belum masak.

Pernyataan pertama makna gomenasai bisa dibilang sebuah bentuk memerintah untuk Kurahashi agar memaafkan perkataannya tersebut. Sedangkan pernyataan kedua, melalui pernyataan diatas kita tahu bahwa makna arti gomen adalah pengakuan maaf atas kesalahan ibu Daichi karena belum memasakkan makan malam untuk anaknya. 

Jangan lupa share ya kalau suka. Share, Like [tombol di samping postingan] dan Komentar kalian sangat berarti untuk masa depan blog ini. Jika mau berlangganan artikel IntanHikari silahkan masukkan email di kotak samping postingan atau artikel. Terimakasih sudah membaca dan berkunjung ya. Have Nice Day. サンキュー。
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...